Publicado

2014-01-01

Kaɨmakɨ guiye fɨnuafue: Preparación de los alimentos de nuestra gente

Kaɨmakɨ guiye fɨnuafue: the preparation of the food of our people

Palabras clave:

Anastasia Candre, autobiografía, chagra, uitoto (es)
Anastasia Candre, autobiography, indigenous artists, Witoto, poetry, painting (en)

Descargas

Autores/as

  • Anastasia Candre Yamacuri Universidad Nacional de Colombia

Este texto bilingüe (uitoto-español) sobre la chagra y los alimentos contiene tres partes. La primera trata sobre los procesos de trabajo de la chagra: tumba, quema, selección de semillas, siembra, cuidado de la chagra, e importancia de la chagra para la alimentación y para la construcción de hombres y mujeres verdaderos. La segunda parte contiene varios relatos autobiográficos narrados desde el punto de vista de los alimentos: el ingreso de Anastasia Candre al internado de Chorrera (1969-1975), lo que comían y cómo eras las chagras de la gente y los productos que vendían al internado; el “tiempo de mafia” (1980-1983) cuando, por el auge de la coca, la gente dejó de hacer chagras y llegaron nuevos productos; la llegada de Anastasia a Leticia (1983-1985), los nuevos productos que vio y los paisanos que conoció y cómo tenían sus chagras; y la visita de Anastasia, cuando regresa a La Chorrera (2013) a la chagra a su hermana y su crítica a lo que ve allí sembrado. La tercera parte contiene los procesos de preparación de casabe seco, arepa de yuca, tamales de yuca, fariña, casabe grueso, ají negro y almidón.

This bilingual (Witoto-Spanish) text contains three parts. The first part deals with the labor activities involved in the preparation of a horticultural garden (chagra): slashing, burning, selection of seeds, planting, cultural labors, importance of the chagra for nourishing the body, and the construction of true men and women. The second part contains several autobiographical texts narrated from the perspective of food: Anastasia Candre’s entrance in the boarding school in La Chorrera (1969-1975), what they ate there and how people’s chagras were and the products they sold to the school; the “Time of the Mafia” (1980-1983), when, because of the coca-boom, Indians no longer made chagras and new food products arrived; Anastasia’s arrival to Leticia (1983-1985), the new products she saw, the Indians she met and the chagras they had; and Anastasia’s return to La Chorrera (2013), her visit to her sister’s chagra and her criticism to what she saw there. The third part contains the processes of preparation of dry cassava bread, wet cassava bread (arepa), wrapped manioc dough (tamales), thick manioc flour (fariña), thick cassava bread, chili sauce and manioc starch.

Cómo citar

APA

Candre Yamacuri, A. (2014). Kaɨmakɨ guiye fɨnuafue: Preparación de los alimentos de nuestra gente. Mundo Amazónico, 5, 81–125. https://revistas.unal.edu.co/index.php/imanimundo/article/view/45744

ACM

[1]
Candre Yamacuri, A. 2014. Kaɨmakɨ guiye fɨnuafue: Preparación de los alimentos de nuestra gente. Mundo Amazónico. 5, (ene. 2014), 81–125.

ACS

(1)
Candre Yamacuri, A. Kaɨmakɨ guiye fɨnuafue: Preparación de los alimentos de nuestra gente. Mundo Amazon. 2014, 5, 81-125.

ABNT

CANDRE YAMACURI, A. Kaɨmakɨ guiye fɨnuafue: Preparación de los alimentos de nuestra gente. Mundo Amazónico, [S. l.], v. 5, p. 81–125, 2014. Disponível em: https://revistas.unal.edu.co/index.php/imanimundo/article/view/45744. Acesso em: 29 mar. 2024.

Chicago

Candre Yamacuri, Anastasia. 2014. «Kaɨmakɨ guiye fɨnuafue: Preparación de los alimentos de nuestra gente». Mundo Amazónico 5 (enero):81-125. https://revistas.unal.edu.co/index.php/imanimundo/article/view/45744.

Harvard

Candre Yamacuri, A. (2014) «Kaɨmakɨ guiye fɨnuafue: Preparación de los alimentos de nuestra gente», Mundo Amazónico, 5, pp. 81–125. Disponible en: https://revistas.unal.edu.co/index.php/imanimundo/article/view/45744 (Accedido: 29 marzo 2024).

IEEE

[1]
A. Candre Yamacuri, «Kaɨmakɨ guiye fɨnuafue: Preparación de los alimentos de nuestra gente», Mundo Amazon., vol. 5, pp. 81–125, ene. 2014.

MLA

Candre Yamacuri, A. «Kaɨmakɨ guiye fɨnuafue: Preparación de los alimentos de nuestra gente». Mundo Amazónico, vol. 5, enero de 2014, pp. 81-125, https://revistas.unal.edu.co/index.php/imanimundo/article/view/45744.

Turabian

Candre Yamacuri, Anastasia. «Kaɨmakɨ guiye fɨnuafue: Preparación de los alimentos de nuestra gente». Mundo Amazónico 5 (enero 1, 2014): 81–125. Accedido marzo 29, 2024. https://revistas.unal.edu.co/index.php/imanimundo/article/view/45744.

Vancouver

1.
Candre Yamacuri A. Kaɨmakɨ guiye fɨnuafue: Preparación de los alimentos de nuestra gente. Mundo Amazon. [Internet]. 1 de enero de 2014 [citado 29 de marzo de 2024];5:81-125. Disponible en: https://revistas.unal.edu.co/index.php/imanimundo/article/view/45744

Descargar cita

Visitas a la página del resumen del artículo

769

Descargas

Los datos de descargas todavía no están disponibles.